未実装イベント

HIDDEN DATA

  • 近くに居るときの発言
We need to talk
話がある

I know what you think, but I can help you.
気持ちはわかるが、俺は君を助けてやれるぞ

Maybe we can help each other.
お互いに助け合えると思うぞ

  • イベント開始
Let's talk before you set off for the Quarantine Zone. OK?
Quarantine Zoneに行く前に一度話をしよう いいな?

I want you to listen to me very carefully. I have to retrieve important data from the Quarantine Zone. I need it to continue the research on the antidote for the virus. Understand? You have to find it.
よく聞いてくれ。俺はQuarantine Zoneから重要データを回収しなくちゃならん。
ウイルスの解毒剤の研究を続けるためには、どうしても必要なんだ。わかるか?
絶対に見つけなきゃならん。

If Harlow escapes with the vaccine, I might… I might… be able to explore other avenues. But to do that I need the data. Will you get it for me?
もしHarlowがワクチンを持って逃げたら、俺は… 俺は… 他の手段を探さざるを得ない そのためにもデータが必要なんだ 持ってきてくれないか?

  • 承諾した場合
One of the researchers collected all the data. He lived in Henderson. I don't know the address. So you need to check the tourist and immigration office and locate his apartment. His name is Redwing. Take this USB and copy the files.
研究者の一人が全てのデータを持っている。彼はHendersonに住んでいる。住所まではわからない。
だから入国管理局を調べて彼の住所を確認してくれ。Redwingという名だ。
このUSBを持って行きデータをコピーしてくれ

  • 拒否した場合
Without that data there's basically no chance of recreating the vaccine.
あのデータが無ければワクチンの作り直しは不可能だ

  • 承諾後通常会話
It's crucial that you retrieve that data.
データの回収は絶対必要なんだ

You could save a lot of lives, including yours.
お前は多くの人の命を救えるだろう、お前自身も含めてな

Have you been to Redwing's place yet?
Redwingの住所はわかったか?

  • 入国管理局での会話
Hey Serpo, so there's two hunded entries for the last two weeks. And I don't see a Redwing.
Serpo、過去2週間で200名の入国があったがRedwingの名は無かったぞ

No Redwing? I'm almost positive his name was Redwing. Or was it Goldwing…
Redwingの名がない? 確かにRedwingという名だったはずだが。いやGoldwingだったかな…

There's a Waxwing.
Waxwingならあったぞ

Waxwing! That's it. That's him. Is there an address?,Waxwing!
Waxwing!そうだ、そいつだ! 住所は見つけたか?Waxwingキターー!

Yeah, Cul-de-Sac 1a. That's the address.
ああ、Cul-de-Sac 1a、そこが住所だ

That's in the Quarantine Zone. Tough neighborhood to get into. Better be careful!
Quarantine Zone内部だな 危険な地域だぞ 気をつけてくれ!

  • Quarantine Zone内部での会話
Number 01 - that's the one.
Number 01 …これだ

Hey, I'm in the apartment. Quite an interesting man, this Waxwing.
おい、奴の家に着いたぞ このWaxwingって奴は、なかなか興味深い人物だな

You found him? Did you find the data?
彼を見つけたか? データは?

Yeah, we've met. Had to kill him. Looks like the ""research"" didn't help him cure the infection after all…
ああ、会ったぞ 殺さなきゃならなかったがな
研究とやらは感染に対してクソの役にも立たなかったようだ

Just get the data…
早くデータを回収しろ

Not so fast Serpo! First of all, what's the meaning of our photographs on his wall?"
慌てるなSerpo! まず最初に、なぜここに俺達の写真が貼ってあるのか説明してもらおうか?

Second… I'm not bringing you anything unless you reveal yourself. Everything. Is that clear?
第二に… お前の正体と目的を明かさないと何も回収する気は無い 全てだ わかったか?

Look, I'm sorry I couldn't tell you everything before. But I will. I promise. Just get the data back here and I'll explain everything.
いいか、黙ってたことは謝る だが後で話す 約束だ データを回収してくれれば全て話す

All I can say is you'd better not be bullshitting me.
二度となめたマネはしないほうがいいぜ

  • データ回収後の会話
How long have you been watching us? What do we have to do with any of this? What the hell is going on here?
いつから俺達を監視してた? 俺達はこの事件とどんな関わりがある? 何がここで起こってるんだ?

I can't tell you anything over the radio. As soon as you get back, I'll tell you everything I know.
無線じゃ話せない話なんだ 戻ってきたらすぐに知ってる事は全て教える,

I cannot wait.
待ちきれないね


  • データ回収後再会時の会話
So? WHAT do you have to say to me? To us?
で? 俺たちに「何を」話してくれるんだ?

First of all, thank you for recovering the data. We… I appreciate it.
まずデータを回収してくれてありがとう 我々… いや私は感謝するよ

Who's ""we""?!
我々?

Look, I'm part of a group of international experts working to contain this outbreak. But right now my political affiliations really aren't that important -- what's important is that you are immune to the infection, which makes you the key to finding a cure.
聞いてくれ 私は今回のようなアウトブレイクに関する国際的専門家のグループで働いてる。
だが今はそういう政治的背景は重要じゃない。
大事なのはお前達がこの感染症に対して免疫があるという事実だ。
お前達は治療法の鍵なのだ。

That's why we have those photographs. We tracked you down, but we made the mistake of trusting the military to keep you safe. We all know how that turned out.
だからお前達の写真を持っていたのだ。
お前達を監視していたが、お前達を保護すべき軍がやられたのは計算外だった。
そしてどうなったかは、お互いにもう知ってるだろう。

We put our trust in someone who proved to be very unreliable. Charon. At the time he was our only option. I know you don't have much reason to believe me, but our only purpose here is to help.
本来は信用すべきでない奴を信用してしまったのだ。Charon。
あの時は奴に頼るしかなかった。
俺を信用できないのは分かるが、俺達がここに来た理由はお前達の救助だったんだ。

When the ship ran aground, we knew we had to find you. We had to get you off this island. That's why I'm here. To save you and everyone else.
船が座礁したとき、俺達はお前達を保護する必要があった。
この島を脱出させなきゃならなかったんだ。
だから俺はここにいる お前達や他の皆を救うために。

I think you're lying. But you know what? I don't care. You're as stuck here as we are.
嘘つけ。 だが何を知ってるかなんて、もうどうでもいいさ
お前は俺達と同じく閉じ込められたんだ。

And this data - it won't save our lives here. Take it, it's yours.
このデータが - 俺達を救ってくれるわけじゃない 持って行け、お前のものだ

破壊されたヨット

  • 発見時
A burned yacht. Maybe there's someone hiding inside.
焼け落ちたヨットか 中に誰か隠れてるかも

Oh god. Poor souls.
そんな、可哀想に…

They live in this town, I'll see, maybe there's someone waiting for them at home.
この街の住人だろうな おそらく誰か彼らを待ってる人がいるだろう

They looked like a happy couple. I'll give it to Jacqueline. Maybe she knew them.
幸せなカップルだったろうに これはJacquelineに渡してみよう 何か知ってるかも

  • ジャクリーンと会話
Hey Jacqueline. I found this photo. Do you know them?
Jacqueline、こんな写真をみつけたんだ。この人たちを知ってるか?

Oh mon dieu! They are my friends, where are they? Did you meet them?
あぁ… mon dieu! 私の友人よ 何処に居るの? 彼らに会ったの?

Actually I found them. Burned in a boat. It looked like… They decided to leave this cursed place for good.
実は燃え尽きたボートでこれを見つけたんだ… この島から逃げだそうとしてたようだった

They were such a loving couple, so devoted to each other. I'm just glad that when the time came they faced it together. Thanks for the picture. It means a lot to me.
お互いを支えあうお似合いのカップルだったわ 最後まで一緒だったと知って良かった 写真をありがとう とても嬉しかった

WALKINGHELL

  • キャンプ場東の作業場の中
Stan:Help! Somebody please help! Oh God… Help!
助けて! 誰か助けてくれ! 神よ… 助けて!

  • 近くに居るときの発言
Watch out! Don't shoot it. Don't shoot it!
気をつけろ! 撃つな、そいつを撃たないでくれ!

It's going to blow up!
爆発するぞ!

Don't leave!
置いていかないでくれ!

That fucker has me trapped!
こいつに閉じ込められたんだ!

If you shoot him, he'll explode and kill me. You gotta lure him away!
奴を撃てば爆発して俺もしんじまうんだ。そいつを誘い出してくれ!

Hank's on the other side of the camp -- he can fix anything. Go find him.
Hankがキャンプの反対側にいる。彼なら何でも解決できる。会ってきてくれ

Hurry, it's only a matter of time!
急げ、もう時間の問題だ

Please get that thing away from me!
はやくそれを除けてくれ!

Hank's smart, he can get me out of this.
Hankは頭がいい、きっと俺をここから出してくれる

  • Hankに会う
Stan needs help. A suicider got him pinned down in the gas bottle storage. They say you know how to drag it away?
Stanが助けを求めてる Suciderがガスボンベ貯蔵庫に彼を閉じ込めたんだ アンタなら奴を誘い出せると聞いたが

I can make some bait for those things, but I'll need meat. There should be some in the camp -- get it and bring it back to me.
奴らを誘い出す餌を作ることはできる だが材料の肉が必要だ キャンプにいくつかあったと思うが… 持ってきてくれないか?

Bring me some meat and I'll take care of everything else.
肉を持ってきてくれれば、後は俺が全部何とかするよ

Once the bait is ready, keep throwing it at that damned thing until you manage to lure him out.
餌の準備が出来たら、そいつを奴の近くに投げて誘い出すんだ

  • 撒き餌を持って作業場に戻る
Thank God, it's working!
ありがとうよ、何とかなりそうだ!

Draw him out, kill him when he's away from me!
奴を誘い出して、十分離れたら殺してくれ!

You risked your life to save me… thank you.
俺のために命を張ってくれるとは… ありがとうよ

Here, take this. I hope it brings you luck.
ほら、これを受け取ってくれ 役に立つといいな

  • 距離が近い場合
What are you doing?! You're gonna kill us both!
何してやがる? 奴だけじゃなくて俺まで殺す気か!



研究員のメール1

From,Wong To,Goss Subject,New Opportunity
"Apparently, a strain of some new and, as yet, unclassified virus is tearing through the highland tribes on the Island of Banoi. The infected show symptoms similar to the local affliction Kuru, but the incubation period appears to be hours and days rather than years. The symptoms exhibited are analogous to rabies or mad cow, but much more violent and severe. After the carrier's death, only the most primitive functions of the brain remain active, turning the victim into a violent animal operating on pure instinct. Whether it's fear or fury, the victim is compelled to attack those who have yet to contract the infection. The disease is transmitted by blood or bodily fluids, most often during a physical attack. Attached photos show an Infected individual in each stage of the illness."
明らかに、この新種で分類不能のウイルスはBanoi島の高地の原住民に蔓延している。
感染者の兆候はクールー病のそれに似ているが、潜伏期は年単位でなく数日、数時間である。
狂犬病や狂牛病のような症状が出るが、より凶暴で重篤だ。
キャリアが死ぬと原始脳の機能だけが機能し、犠牲者を本能に赴くままの凶暴な存在へと変える。
恐怖もしくは怒りなのかわからないが、犠牲者は非感染者へ激しい攻撃を開始する。
この疾患は血液や血漿を介して感染し、多くは攻撃の際の創傷から起こる。
添付した写真は各ステージにおける感染者の外見である,

研究員のメール2

From,Goss To,Wong Subject,RE: New Opportunity
"Andropov has requested that some of the infected be captured so this virus can be studied more closely. Trace the source of this virus, prepare a report, and judge the feasibility of weaponizing it. Certain questions need to be answered. For instance, what is the most common mode of transmission? Can this transmission be controlled? What is the speed and rate of infection? What is the average incubation period? How long from first visible symptoms until death? Once the feasibility of its use as a weapon can be determined, profit projections can be ascertained."
アンドロポフは、より詳細なウイルス研究のため、数人の感染者を捕らえるよう求めた。このウィルスの出所を調査して報告書を作成し、兵器化への実現性を判断する。
必要な調査項目がいくつかある
例えば、
もっとも多い感染形態は何か
感染を制御することは可能か
感染率と速度はどれくらいか
潜伏期間の平均はどれくらいか
初期症状から死亡するまで、どれほどの期間か
一旦、武器としての実現性を決定できれば、利益予測が可能である,

研究員のメール3

From,Goss To,Andropov RE: New Opportunity
"The bodies of the patients 1 through 3 exhibit indications of clinical asymptomatic Stage 2 HIV as well as Stage 2 Kuru. As is typical with any transmissible spongiform encephalopathy, the cerebral cortex has been eaten away, permeated with thousands of tiny perforations. Researchers believe that this new disease might be a mutation/combination of Kuru and HIV. There appears to be a small percentage of people, all with the blood type O negative, who are resistant to the effects of this virus. Because of this, researchers believe that it might be possible to create a vaccine. This is essential if the virus is to be weaponized and sold to military organizations. Estimates place the profits for such a biological weapon in the billions."
1から3の感染者の体はHIVやクールー病の第二期のような無症候性の臨床経過をたどっている。
典型的な感染性海綿状脳症と同じく、大脳皮質は浸食され、周辺組織がスポンジ状になっていた。
研究者はこれをクールー病やHIVの突然変異もしくは相乗効果だと信じている。
希有な存在であるが、Oネガティブの血液型をもつ人間はそのウイルスの影響に抵抗力をもっている。
この事実により、研究者はワクチンの可能性に期待をもっている。
このウイルスが兵器化され軍事複合体へ売却されることは必至である。
このバイオ兵器による利益は数十億ドルと予想されている。

研究員のメール5

From,Wong To,Goss Subject,RE: Virus HK
"The virus ""HK"" has spread much more quickly than originally projected. The breakdown of the social fabric and the loss of assigned agents and researchers have made operations in the field problematic. The mission is clearly threatened. The Australian government has a set of protocols in place in the event of such a massive pandemic. The worst case scenario calls for the nuclear annihilation of the entire island of Banoi. If this worst case scenario unfolds, the Company will lose the opportunity to create what could be an extremely profitable biological weapon. Attached photographs document the chaos currently engulfing the island."
ウィルスHK型は当初の予想よりはるかに、驚異的なスピードで拡散している。
社会組織の崩壊およびエージェントと研究者の損失は本作戦の続行を困難にした。
事態はもはや制御不能である。
このような大型の爆発的感染に対し、オーストラリア政府はいくつかの作戦を準備している。
最悪のシナリオでは核によるBanoi島の殲滅作戦も言及されている。
そのシナリオで事態が進行した場合、共同事業体は非常に有益な生物学的兵器を得る機会を失うことになる。
添付した写真は現在の島の状況を報告するものである。

研究員のメール6

From,Andropov To,Goss CC,Wong; Tanaka; Zhang; Myers; Heinrich Subject,RE: Virus HK
An emergency video conference is being held at 2 pm GMT. All members of the executive team are required to attend. Please be prompt. Current plans need to be reassessed. Alternatives will be discussed. The successful creation of a weaponized version of Pathogen HK is currently the Company's highest priority.

緊急ビデオ会議が午後2時(GMT)に開催される。
エクゼブティブチーム全員がこの会議に参加するように。
そこで現在の計画を迅速に、再度考慮しなおさなければならない。
選択肢が議論されるだろう。
ウィルスを兵器化する計画は、コンソーシアム社の最優先議題だ。

研究員のメール7

From,Goss To,Wong CC,Andropov; Tanaka; Zhang; Myers Subject,RE: Virus HK
"Summary of decisions made during the video conference. 1) Impede the actions of the BDIF Colonel authorized to activate the nuclear protocol. Distract him from his primary duty by infecting his wife, a doctor in the prison hospital on Banoi, with Pathogen HK. 2) Activate Charon, the covert operative located in the prison. An expert hacker and high-tech operative, he's currently serving a life sentence for his terrorist activities. Charon will be tasked with neutralizing the Colonel's actions as well coordinating efforts towards finding a stable specimen of the pathogen. To do this he will use recruited agents. Possible allies include the head of the research lab hidden in the jungle, away from the prying eyes of environmentalists and animal activists. 3) Lure Pathogen HK immune individuals to the Banoi to aid Charon in his quest for a stable specimen of the pathogen. Myers will organize an international blood drive designed to locate and lure suitable candidates. Attached are photographs of Charon, Colonel Ryder White, and Dr. Emily White."
ビデオ会議での決定概要を通達する
1.各プロトコルを有効にするためにBDIF所属の大佐の行動を妨害する。
また、彼の妻とBanoi刑務所の医師にウィルスを感染させて大佐の任務から目をそらさせる。
2.Charon(刑務所に居る秘密のスパイ)を動かす。
彼は現在ハッカー等のハイテク犯罪、テロ行為で終身刑に服している。
大佐の安定したウィルス探しを邪魔させることが任務だ。
これを行うために彼はエージェントを募集するだろう。
これには研究所の所長や、環境保護論者、動物愛護団体の運動家から目をそむけさせる事も含まれる。
3.安定ウィルスの標本を獲得するよう動くCharonのために、Banoiに病原体への抗体を持つ人間を招待する。
市長は適切な候補を見つけて招待するために、国際的な献血活動組織を作る。
Charon、Ryder White大佐、Dr. Emily Whiteの写真を添付する。

研究員のメール8

From,Wong To,Goss Subject,RE: Virus HK
Charon reports that he has contacted the lead scientist at the research lab located in the jungle and that he has agreed to cooperate. Half his fee should be immediately wired to the previously provided bank account in the Cayman Islands. Dr. West's photograph is attached.
Charonの報告によると、彼はジャングルにある研究室で、協力を得られる研究者のトップと接触した。
以前に聞いたケイマン諸島の彼の口座に、報酬の半分をすぐに振り込むように。
Dr. Westの写真を添付する。

研究員のメール9

From,Myers To,Goss Subject,Blood Drive
The international blood drive has led to the discovery of 9 individuals immune to Pathogen HK. Attempts are being made to lure them to Banoi by various means. Charon will use whoever arrives in his search and surveillance of the island. Attached are a few of the welcoming emails.
国際的な献血活動組織により、ウィルスHK型に対する免疫を持つ9名を発見した。
Banoi島に招待する誘惑を様々な試みで行っているところだ。
CharonはBanoi島に到着した免疫者を、島での彼の調査と監視に利用する予定だ。
島への歓迎メッセージのいくつかを添付する,


研究員のメール10

From,Wong To,Goss Subject,RE: Virus HK
Charon reports that more than half of the immune individuals lured to Banoi perished as a result of the social chaos caused by the pandemic. Charon has, however, made contact with four immune individuals who have managed to survive. They will be used to help locate and secure a stable sample of the pathogen. Attached are photographs of Sam B, Xian Mei, Purna Jackson, and Logan Carter.
Charonは、Banoiに到着した免疫保有者の半分以上が、病気の流行による社会的混乱によって死亡したことを報告してきた。
Charonは生き残るために、4人の生き残っている免疫保有者への接触を試みるようだ。
彼らには安定した病原体サンプルを発見させ、獲得してもらうつもりだ。
Sam B, Xian Mei, Purna Jackson, Logan Carterの写真を添付する。


SamBへのメール

Dear Mr. B.
We at Global International are all very excited that you have agreed to do a two week run at the Royal Palms Resort in Banoi. It was your very generous participation in the Hands Around The World Blood Drive in New Orleans that brought you to our attention. I'm a great believer in giving back to the community and, clearly, you are as well.
Thank you for being as kind and compassionate as you are talented.
We hope this is the beginning of a long relationship. Please enjoy the complimentary fruit basket and bottle of champagne. I will be attending your performance this evening and I can't wait to hear you sing, ""Who Do You Voodoo Bitch"" as it was a big hit when I was in school.
Sincerely,
Jeff Fisher
VP of Marketing and Entertainment
nGlobal International Ltd
親愛なるMr.Bへ
Global International社より贈らせていただくバノイ島ロイヤルパームリゾート 2週間の旅を承諾していただきありがたく思います
これはニューオリンズにおける国際的な献血活動を評価し贈らせていただきました。
我々は社会への奉仕を信条とし、貴方も同じだと考えます。
その才能と同様、あなたが親切で慈悲の心に満ちていることに感謝します。
この関係が長く続くことを願います。
ぜひ無料でフルーツバスケットとシャンパンのボトルを味わってください。
今晩のあなたの公演にも行かせていただくつもりです。
学校に通っていた頃にヒットした"Who Do You Voodoo Bitch"を楽しみにしております
敬意を込めて
ジェフ フィッシャー
マーケティングおよびエンターテインメントVP
Gloval International Ltd,


Xian Meiへのメール

You are to report immediately to the Royal Palms Resort in Banoi. A job at the front desk has been arranged and none of your fellow employees or immediate supervisors will know of your true purpose in Banoi. You are to stay strictly anonymous as you monitor all incoming and outgoing communications to the resort. A handler will be in touch to offer you further instructions.
直ちにRoyal Palms Resortへ行き調査を開始せよ。
島での表向きの仕事はすでに用意されている。
雇用者や上司は君のBanoiにおける本当の目的は知らない。
正体を隠したまま島の通信情報を全て報告せよ。
処理班から追って指示がある。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2018年06月19日 15:24